The main objective of this research is to linguistically validate the Smartphone Addiction Scale, Nomophobia Questionnaire, The Problematic Use of Mobile Phones scale, Smartphone Addiction Proneness Scale, Digital Addiction Scale for Children, Gaming Motivation Scale and Problematic Media Use Measure in French so that they are conceptually equivalent to their original version.
Study Type
OBSERVATIONAL
Enrollment
40
Prospective, qualitative, observational, single-center study. 1) Two independent translations of the original questionnaires into French, 2) Back-translation of the consensus version into English by a professional bilingual translator 3) We will submit this final version to two opinion leaders in France. 4) Evaluation of the clarity, comprehension and acceptability of the translation of the questionnaire.
The process of validation will be performed by the forward/backward method (Epstein et al. 2015). The translation will be considered valid when the tests performed by the participants are considered successful.
Time frame: through questionnaires completion, an average of 1 day
Evaluation of the internal consistency of the questionnaires after cross-cultural adaptation in French language
Time frame: through questionnaires completion, an average of 1 day
This platform is for informational purposes only and does not constitute medical advice. Always consult a qualified healthcare professional.